No exact translation found for هذا و

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic هذا و

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Merkel sprach von einer "klaren Verpflichtung", auf der Klimakonferenz einen Abschluss zu erreichen. Die G8 würden dabei eine besondere Verantwortung tragen, aber auch die Schwellenländer müssten einen angemessenen Beitrag leisten.
    كما أشارت ميركل إلى "الالتزام الواضح" من جانب الدول الصناعية الثماني الكبرى بالوصول إلى نتائج في هذا الاجتماع و لكن أيضاً بمساهمة مناسبة من جانب الدول ذات الاقتصادات الناشئة.
  • "Das Thema ist auf der Führungsebene angekommen und da gehört es auch hin", zeigte sich die Kanzlerin zufrieden.
    كما أشارت المستشارة برضاً عن أن "الموضوع قد وصل إلى المستوى القيادي و هذا هو الوضع الصحيح.“
  • Wohl auch deshalb wird die IFA dennoch wieder genauso groß wie im Jahr davor. Die Ausstellungsfläche liegt bei rund 200 000 Quadratmetern, die Messe freut sich darüber, dass die Hersteller Pioneer und Sennheiser nach einer Pause wieder auf die IFA zurückkehren, ebenso wie der Mobilfunk-Anbieter Vodafone, der drei Jahre nicht da war.
    ولهذا السبب بالتحديد سوف يكون معرض رغم كل شيء في نفس حجم معرض العام الماضي، فتبلغ مساحة المعرض قرابة المائتى ألف متر مربع، ويسر القائمين على المعرض أن يستضيف هذا العام شركتي "بايونير" و "زنهايزر" بعد فترة انقطاع عن المعرض وكذلك شركة المحمول "فودافون" التي اختفت طوال ثلاث سنوات.
  • Diese Freiheit und Selbstständigkeit in der wissenschaftlichen Arbeit schätzt auch Hanna Lukashevich. Die Hochfrequenzphysikerin hat in Minsk studiert, kam danach für ein Praktikum ans IDMT und blieb, um zu promovieren.
    تعرف هانا لوكاسهيفش قدر هذه الحرية و هذا الاستقلال في العمل البحثي. درست هذه الفيزيائية المتخصصة في التردد العالي في مينسك، ثم أتت إلى ألمانيا للتدريب في المعهد واستمرت للحصول على الدكتوراه.
  • Deren Zweiteilung der Welt in Gut und Böse beeinflusst ebenso die Weltpolitik wie die Agenda der Neofundamentalisten, die sogar mit traditionellen Islamisten Zweckbündnisse eingehen.
    إنهم يعمدون إلى تقسيم العالم إلى "خير" و"شر". هذا ولديهم تأثير على السياسة الدولية، كحال أجندة الأصوليين الجدد الذين لا يمانعون حتى من التحالف مع الإسلاميين لوجود مصالح مشتركة.
  • Es akzeptiert die amerikanischen Formeln, wie die "roadmap", wenn auch mit ein wenig Kritik. Doch dieser Weg führt ins Nichts. Im Gegenteil!
    فهي تقبل بالصيغ الأمريكية، مثل "خارطة الطريق"، حتى و لو مارست شيئاً من النقد. و لكن هذا المسار لن يقود إلى شيء. بل على العكس،
  • Beiden Seiten geht es darum, Not und Elend der Opfer zu lindern und zu helfen, so schnell es eben geht. Und in solcher Not muss man alten Streit begraben. Selbst wenn das Grab nur locker zugeschüttet werden dürfte und der Streit schnell wieder ausgegraben werden kann.
    و ما يهم كلا الطرفين الآن هو تخفيف معاناة المتضررين بأسرع ما يمكن و هذا ما يتطلب تأجيل النزاع القديم بالرغم من أن الهدنة القصيرة يمكن أن تنقلب إلى خلافات جديدة في أي وقت لاحق.
  • Nicht, um sich bei den Amerikanern Liebkind zu machen, sondern weil es Ruhe im Nachbarland haben will - eine Ruhe, von der es selbst nur profitieren kann.
    و هذا ليس لأسباب انتهازية، ولكن لأنها تريد الهدوء للدولة المجاورة لها، الهدوء الذي لا يستفيد منه أحد غيرها .
  • Als Hauptorgan der Vereinten Nationen wäre der Menschenrechtsrat gleichberechtigt mit dem Sicherheitsrat und dem Wirtschafts- und Sozialrat. In diesem Fall müsste die Charta geändert werden.
    فتأسيس مجلس حقوق الإنسان بصفته جهازا رئيسيا من أجهزة الأمم المتحدة يتيح له أن ينهض نظيرا جنبا إلى جنب مع مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي و الاجتماعي، وهذا يستدعي تعديلا للميثاق.
  • ersucht die Kommission, dem Rat ab der Verabschiedung dieser Resolution alle drei Monate über die Fortschritte bei der Untersuchung Bericht zu erstatten, namentlich über die Zusammenarbeit seitens der syrischen Behörden, oder jederzeit vor Ablauf dieser Frist, falls die Kommission der Auffassung ist, dass diese Zusammenarbeit den Anforderungen dieser Resolution sowie der Resolutionen 1595 (2005) und 1636 (2005) nicht genügt;
    يطلب إلى اللجنة أن تقدم إلى المجلس تقريرا عن التقدم المحرز في التحقيق، بما في ذلك ما تلقاه من تعاون من جانب السلطات السورية، وذلك كل ثلاثة أشهر اعتبارا من تاريخ اتخاذ هذا القرار، أو في أي وقت قبل ذلك الموعد إذا ارتأت اللجنة أن ذلك التعاون لا يفي بمتطلبات هذا القرار والقرارين 1595 و 1636؛